| The Ministry has various investigatory functions, but no apparent authority to compel redress of abuses. | Это министерство обладает различными функциями по проведению расследований, однако не имеет очевидных полномочий требовать возмещения ущерба в связи со злоупотреблениями. |
| Indonesia commended the expanded investigatory mandate of the NHRC. | Индонезия с удовлетворением отметила расширенный мандат НККПЧ по проведению расследований. |
| It was encouraged by the launching of the second national plan of action on human rights and the expanded investigatory scope of the NHRC. | Ее воодушевляет начало осуществления второго Национального плана действий по правам человека и расширение полномочий НККПЧ по проведению расследований. |
| In principle, the increase in investigatory and prosecutorial activity foreseen in 1997 will lead to a proportional increase in the level of administrative support provided by the Registry. | В принципе ожидаемое в 1997 году расширение деятельности по проведению расследований и вынесению обвинений приведет к пропорциональному росту уровня административной поддержки, оказываемой Секретариатом. |
| Article 15 of the Convention can empower States with investigatory and prosecutorial powers that apply to offences that are transnational in nature. | Положения статьи 15 Конвенции могут наделять государства полномочиями по проведению расследований и судебному преследованию в отношении преступлений, имеющих транснациональный характер. |
| Such mechanisms should have suo moto investigatory power. | Эти механизмы должны быть наделены полномочиями по проведению расследований по собственной инициативе. |
| The TFRG brought together vast financial, intelligence and other databases and made them available to the investigatory experts in numerous federal agencies. | Эта Группа свела воедино обширные базы финансовых, разведывательных и других данных и обеспечила к ним доступ для специалистов по проведению расследований из различных федеральных учреждений. |
| The Ombudsman seeks to settle disputes amicably and is vested with investigatory authority; his inquiries may not be blocked on grounds of administrative confidentiality. | В своих действиях по поиску полюбовного урегулирования споров посредник обладает полномочиями по проведению расследований; ему не может быть отказано в доступе к материалам для служебного пользования. |
| The various procedures through which human rights violations are investigated (those special rapporteurs and working groups appointed by the Commission on Human Rights and entrusted with an investigatory function) comprise a fundamental part of the United Nations human rights system. | Разнообразные механизмы расследования нарушений прав человека (специальные докладчики и рабочие группы, назначаемые Комиссией по правам человека и наделяемые полномочиями по проведению расследований) относятся к числу основополагающих элементов системы Организации Объединенных Наций в области прав человека. |